Prevod od "sagde hun" do Srpski


Kako koristiti "sagde hun" u rečenicama:

Så sagde hun, det var den perfekte måde at tage afsked på.
I onda je rekla da je to najbolji naèin za rastanak.
Hun sagde, hun gik i seng omkring klokken elleve den aften.
Rekla je da je legla u krevet oko 11 sati, te veèeri.
Sagde hun, hvad der var sket?
Šta je rekla? Šta se dogodilo? Ništa, ustvari.
Sagde hun, hvor hun tog hen?
Spominjala je kamo ide nakon što je napustila Haven?
Det sørgerlige var, sagde hun, at hun ikke gjorde det.
Трагедија је, како она рече, што се то не дешава.
Sagde hun, hvor hun skulle hen?
Da li je... da li je rekla gde ide?
Jeg sagde, hun skulle lade være.
Rekao sam joj da to ne radi.
Sagde hun, hvor hun ville tage hen?
Da li je rekla kuda ide?
Jeg sagde, hun skulle tale med dig.
Predložio sam joj da porazgovara s tobom o tome.
Hun sagde, hun ikke vil have hende.
Rekla je da ju ne želi.
Sagde hun, hvad det var om?
Je li rekla o èemu? Ne baš.
Du sagde, hun kunne klare det.
Rekla si da je sposobna. - Šta se desilo? - Ne znam.
Sagde hun hvor hun tog hen?
Je li rekla kuda je otišla?
Sagde hun, at hun elskede dig?
Jel ti rekla da te voli?
Sagde hun, hvad det drejer sig om?
Da li je rekla u vezi èega je sastanak?
Hun sagde hun har det fint.
Rekla mi je da je u redu.
Du sagde, hun forsvandt for altid.
Rekao si da je otišla zauvek.
Hendes far sagde, hun skulle få et job.
Njen otac je rekao da pronaðe posao.
Det sagde hun også i går.
Šta svakoj devojci treba. -To je prodavaèica rekla.
Hun sagde, hun ikke kunne se, hvem der ville vinde.
Рекла је да није могла да види ко ће победити.
Sagde hun, jeg ikke ville betale?
Lisa ti je rekla da nisam hteo da joj platim školarinu?
Det sagde hun også til mig.
Da, to je i meni rekla.
Hun sagde, hun ville redde dem.
Рекла је да ће да их спасе.
Sagde hun noget om, at andre kunne have interesse i virussen?
Elizabet, da. Je li vam spominjala treæu stranku zainteresovanu za virus?
Hun sagde, hun burde tage af sted.
Rekla je da bi trebala da ode.
I hendes historie sagde hun, at hun drømte.
Rekla je da sanja. Teramo li ih da sanjaju?
Og han sagde, "Hun læste den én gang, og så læste hun den igen."
Он каже: "Прочитала ју је једном, а онда још једном."
Og hun sagde, hun kom ind helt slået, og sagde, "Jeg burde ikke være her."
Došla je potpuno poražena i rekla: "Ne bi trebalo da sam ovde."
(latter) En uniform, sagde hun, og spurgte efter mine mål.
(Smeh) Uniformu, rekla je, i pitala me za moje mere.
(latter) Ja det sagde hun ikke sådan direkte.
(Smeh) Pa dobro, nije baš tako rekla.
(latter) Engang da min datter Paula, var i 20'erne sagde hun at feminismens dage var talte, at jeg skulle komme videre.
(Smeh) Kada je moja ćerka Paula bila u svojim dvadesetim, rekla mi je da je feminizam zastareo, da treba da napredujem.
Og hun kiggede på mig, og så sagde hun, "Men Aimee, det er ikke retfærdigt."
Pogledala me je i rekla: "Ali, Ejmi, to nije fer."
Nogle gange, sagde hun, før folkene kom på, kan hun hallucinere om pink og blå kvadrater på gulvet, der lader til at gå op til loftet.
Ponekad, reče ona, pre nego što ljudi naiđu, vidi ružičaste i plave kvadrate na podu, koji izgledaju kao da se penju do plafona.
Ved én lejlighed sagde hun, hun så en mand i en stribet trøje i en restaurant.
Jednom prilikom, rekla je da je videla čoveka u prugastoj majici u restoranu.
I udviklingslandene, sagde hun, var der to milliarder mennesker.
A svet u razvoju, rekla je, ima dve milijarde ljudi.
sagde hun til Abraham: "Jag den Trælkvinde og hendes Søn bort, thi ikke skal denne Trælkvindes Søn arve sammen med min Søn, med Isak!"
Pa reče Avramu: Oteraj ovu robinju sa sinom njenim, jer sin ove robinje neće biti naslednik s mojim sinom, s Isakom.
og da hun havde slukket hans Tørst, sagde hun: "Jeg vil også øse Vand til dine Kameler, til de har slukket deres Tørst."
I kad ga napoji, reče: i kamilama ću tvojim naliti neka se napiju.
og videre sagde hun: "Der er rigeligt både af Strå og Foder hos os og Plads til at overnatte "
Još reče: Ima u nas mnogo slame i piće i mesta za noćište.
Så lod Abimelek Isak kalde og sagde: "Hun er jo din Hustru; hvor kunde du da sige, at hun er din Søster" Isak svarede: "Jo, jeg tænkte: Jeg vil ikke udsætte mig for at miste Livet for hendes Skyld."
I dozva Avimeleh Isaka i reče: Ta to ti je žena; kako si kazao: Sestra mi je? A Isak mu odgovori: Rekoh: da ne poginem s nje.
Så sagde hun: "Der er min Trælkvinde Bilha; gå ind til hende, så hun kan føde på mine Knæ og jeg få Sønner ved hende!"
A ona reče: Eto robinje moje Vale, lezi s njom, neka rodi na mojim kolenima, pa ću i ja imati dece od nje.
Da sagde hun: "Ja, men du skal give mig et Pant, indtil du sender det!"
A ona reče: Ali da mi daš zalog dokle ga ne pošalješ.
Da sagde hun: "Vel, jeg går med, men så får du ikke Æren af den Færd, du begiver dig ud på, thi HERREN vil overgive Sisera i en Kvindes Hånd!"
A ona reče: Ja ću ići s tobom, ali nećeš imati slave na putu kojim ćeš ići; jer će ženi u ruku dati Gospod Sisaru.
Da sagde hun: "Se, din Svigerinde er vendt tilbage til sit Folk og sin Gud; vend du også tilbage og følg din Svigerinde!"
A ona joj reče: Eto, jetrva se tvoja vratila narodu svom i k bogovima svojim; vrati se i ti za jetrvom svojom.
Da sagde hun: "Hold dig nu rolig, min Datter, indtil du får at vide, hvilket Udfald Sagen får; thi den Mand under sig ikke Ro, før han får Sagen afgjort endnu i Dag!"
A ona joj reče: Počekaj, kćeri moja, dok doznaš kako će izaći; jer onaj čovek neće se smiriti dok ne svrši stvar danas.
Kvinden kom nu hen til Saul, og da hun så, at han var ude af sig selv af Skræk, sagde hun til ham: "Se, din Trælkvinde adlød dig; jeg satte mit Liv på Spil og adlød de Ord, du talte til mig.
Tada žena pristupi k Saulu i videći ga vrlo uplašenog reče mu: Evo, sluškinja te je tvoja poslušala, i nisam za život svoj marila da bih te poslušala šta si mi kazao.
Da sagde hun til Elias: "Hvad har jeg med dig at gøre, du Guds Mand!
I ona reče Iliji: Šta je tebi do mene, čoveče Božji?
Og da Jesabel hørte, at Nabot var stenet til Døde, sagde hun til Akab: "Stå op og tag Jizre'eliten Nabots Vingård, som han vægrede sig ved at sælge dig, i Besiddelse, thi Nabot lever ikke mere, han er død!"
A kad Jezavelja ču da je Navutej zasut kamenjem i poginuo, reče Ahavu Jezavelja: Ustani, uzmi vinograd Navuteja Jezraeljanina, koji ti ne hte dati za novce, jer Navutej nije živ nego je umro.
1.9257431030273s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?